The Potala Palace, winter palace of the Dalai Lama since the 7th century, symbolizes Tibetan Buddhism and its central role in the traditional administration of Tibet. The complex, comprising the White and Red Palaces with their ancillary buildings, is built on Red Mountain in the centre of Lhasa Valley, at an altitude of 3,700m. Also founded in the 7th century, the Jokhang Temple Monastery is an exceptional Buddhist religious complex. Norbulingka, the Dalai Lama's former summer palace, constructed in the 18th century, is a masterpiece of Tibetan art. The beauty and originality of the architecture of these three sites, their rich ornamentation and harmonious integration in a striking landscape, add to their historic and religious interest.
譯文:
Potala 宮殿, 冬天宮殿達賴喇摩從第7 個世紀, 象徵西藏佛教和它的在西藏的傳統管理的主角。複雜, 包括白色和紅色宮殿與他們的輔助大廈, 被修造在紅色山在拉薩谷的中心, 在高度3,700m 。並且建立在第7 個世紀, Jokhang 寺廟修道院是例外佛教宗教複合體。Norbulingka, 達賴喇摩的前頤和園, 被修建在18 世紀, 是西藏藝術傑作。這些三個站點、他們富有的裝飾和和諧綜合化建築學的秀麗和獨創性在一個醒目的風景, 增加來他們歷史和宗教興趣。
簡介:
它最初是西元641年(唐貞觀十五年),松贊干布為迎娶文成公主而興建的,17世紀重建後,成為歷代達賴喇嘛的冬宮居所,也是西藏政教合一的統治中心。整座宮殿具有鮮明的藏式風格,依山而建,氣勢雄偉。宮中還收藏了無數的珍寶,堪稱是一座藝術的殿堂。1961年,布達拉宮被中華人民共和國國務院公佈為第一批全國重點文物保護單位之一。1994年,布達拉宮被列為世界文化遺產。
它最初是西元641年(唐貞觀十五年),松贊干布為迎娶文成公主而興建的,17世紀重建後,成為歷代達賴喇嘛的冬宮居所,也是西藏政教合一的統治中心。整座宮殿具有鮮明的藏式風格,依山而建,氣勢雄偉。宮中還收藏了無數的珍寶,堪稱是一座藝術的殿堂。1961年,布達拉宮被中華人民共和國國務院公佈為第一批全國重點文物保護單位之一。1994年,布達拉宮被列為世界文化遺產。
符合世界文化遺產中的 (i)、(iv)、(vi)
(i): 代表了人類創造精神的傑作
(iv): 突出地代表了某一類建築或技術的,並且展示了人類歷史上的某一段或幾段非常重要的時期
(vi): 直接或明確地同某些具有突出的、普世的價值的事件、現實的傳統、思想、信仰、文化作品或文藝作品相聯繫
建築特色:
布達拉宮的主體建築由三部分組成。紅宮居中,東連白宮,西接扎廈,三者相互貫通,渾然一體。宮殿在平面上是由許多矩形房屋拼合而成的,結構十分複雜。在縱向上,各種房屋高低錯落,前後參差有致,主次分明。建築的外部都用紅、白、黃三色粉刷,象徵著威嚴、恬靜和圓滿,色彩和樣式都具有鮮明的藏傳佛教特徵。
沒有留言:
張貼留言